Schumman dalest
Az Erdélyi Történeti Múzeum együttműködésével
Előadják: Barabás Zsuzsa, Pataki Adorján
Klarinét: Lupșa Marius
Zongoránál: Horváth Edit, Horváth Zoltán
Narrátor: Popovici Zsófia, Mányoki László
Rendezte: Szabó Emese
Helyszín: Erdélyi Történeti Múzeum (strada Constantin Daivoviciu utca 2.)
MŰSORON:
Dichterliebe op. 48 (1): Pataki Adorján – tenor, Horváth Zoltán – zongora
Frauenliebe und Leben op. 42: Barabás Zsuzsa – szoprán, Horváth Zoltán – zongora
Drei Fantasiestücke: Lupșa Marius – klarinét, Horváth Edit – zongora
Dichterliebe op.48 (2): Pataki Adorján – tenor, Horváth Zoltán – zongora
Elhangzanak részletek Robert és Clara Schumann levelezéseiből a narrátorok előadásában
A Dalok és levelek, július 30.-án csütörtökön 19 órakor sorra kerülő estünk talán puritánnak tűnő címe ellenére egy érzelemdús és lelki tölteteivel néha túlcsorduló zene (dalok) és szöveg (levelek) együttes jelenlétébe hívogat.
Robert Schumann életében az 1840-es évet a dalkomponálás terén a zeneszerző pályafutásának legtermékenyebb periódusaként tartjuk számon, melyben a nagyközönség által ismert legnépszerűbb ciklusok láttak napvilágot. Nem véletlen, hogy e periódus a Claraval kötendő és sok viszontagság után végre lehetségessé váló házasságuk és szerelmük kiteljesedése is. Ebből a korszakból választottunk hát két ismert művet: az Adalbert von Chamisso verseire írt Frauenliebe und Leben, valamint a Heinrich Heine szövegére megkomponált Dichterliebe dalciklusokat. Melléjük viszont, rendhagyó módon olyan szövegeket válogattunk, melyek által az est narrátorai Robert Schumann és Clara Wieck a mai kor emberét talán megszégyenítő apró részleteket és mélységeket átszövő levelezését és gondolat váltásait is elénk tárják.
Így a zene és a szöveg a legintenzívebben megélt emberi kapcsolat, a(z akkor) valamiért folyton halál és természetközelinek megélt szerelem bonyolult útvesztőinek és finom lenyomatainak világába vezet.
Az est műsorába ékelt, 1849-ben klarinétra és zongorára írt Három Fantázia darab (Drei Phantasiestücke) az evilágból való elrugaszkodás és a tipikus schumanni mesevilág megjelenítése.
(A dalok német szövegeinek fordításai a helyszínen elérhetőek lesznek a közönség számára)
Horváth Zoltán